ПРОГРАММА ПРЕОБРАЗОВАНИЯ РЕЧИ В ТЕКСТ

 

Транслит аудио- или видеозаписи предполагает большие объёмы набираемых на клавиатуре текстов. Компьютерные программы преобразования речи в текст могли бы очень облегчить жизнь многим людям, чья профессиональная деятельность связана с переводом аудио- или видеофайла в текст. Журналисты, переводчики, копирайтеры вздохнули бы с облегчением, но…

 

Подобного рода программы действительно существуют, и их не назовёшь редкостью. Наиболее удачными считаются англоязычные программы, адаптированные к работе с английской речью и текстом, потому, что английский – довольно простой язык по сравнению, например, с тем же русским. Но даже при всей своей успешности, эти программы не обеспечивают стопроцентного распознавания всех оттенков и нюансов человеческой речи. Если же говорить о русифицированных версиях, то здесь всё гораздо сложнее. Ни одна из имеющихся на сегодняшний день программ-переводчиков не обеспечивает не только высококачественного, но и вообще хоть сколько-нибудь приемлемого результата. Кстати, этот факт гораздо более приятен уже упомянутым переводчикам, копирайтерам, журналистам, чем наличие программ, выполняющих транслит. В ближайшее время безработица им не грозит, а нынешний экономический кризис, возможно, прибавляет работы.

 

Каковы перспективы создания эффективной компьютерной программы для расшифровки и перевода в текст аудио и видео в обозримом будущем? В настоящее время достижения в области речевых технологий, успешно применяемые на практике, не связаны с надиктовкой текста в какой-либо текстовый редактор. Индустрия речевых технологий ориентируется на голосовую идентификацию, управление различными электронными голосовыми устройствами, программы для слепых пользователей, очистку записи от шумов, логопедию и т. п. Даже лидеры в этой области технологий не берутся (во всяком случае, пока) за создание программ по переводу речи в текст.

 

 

Карта сайта    Статьи     FAQ    Контакты