"ПРЕДЛАГАЙТЕ СВОИ ЦЕНЫ И СРОКИ"

 

Такая услуга, как расшифровка аудио- и видеоматериалов с переводом их в текстовый формат, в настоящее время является всё более востребованной, вследствие чего рынок переполнен предложениями услуг по транслиту. Достаточно жёсткая конкуренция, наблюдающаяся в этой сфере бизнеса, заставляет изыскивать всё более новые, всё более оригинальные способы привлечения клиентов. В числе прочего, случается слышать такое: «Предложите свою цену, ту, которую вы готовы заплатить нам за расшифровку»! Если поставщик услуги говорит вам эти (или идентичные по смыслу) слова – поскорее уносите ноги! Скорее всего, вы имеете дело с дилетантом, который очень слабо разбирается в обсуждаемом вопросе.

 

Всякий, кто профессионально занимается транслитом, хорошо знает, что цена на услуги расшифровки и перевода в текстовый формат просто не может быть ниже определённого минимального порога. Равно, как и временной отрезок, необходимый на транслит того или иного объёма материала. И настоящий профессионал никогда не скажет клиенту: «Установите свой срок и назначьте свою цену». Просто специалисту известно, что каждый этап расшифровки записи имеет, помимо прочего, определённую стоимость, что самым непосредственным образом отражается на цене конечного продукта. Ведь запись необходимо расшифровать, набрать на клавиатуре слово в слово, после чего должным образом отредактировать получившийся текст, подвергнуть его корректуре, в случае необходимости, согласовать со специалистом (если речь идёт о специализированном тексте, например, транслите записи научного симпозиума) или с автором произнесённой речи, упаковать в нужный клиенту формат. И каждая из этих процедур требует определённых трудозатрат, а значит, имеет денежную себестоимость. И говорить: «Назначьте свою цену» может лишь человек, очень далёкий от профессионального транслита.

 

Кроме того, обсуждать какие-либо реальные сроки исполнения заказа может только тот, кто знает, что расшифровка одного часа аудио- или видеозаписи отнимет около пяти часов реального времени. Простая арифметика показывает, что расшифровка записи трёхчасовой лекции отнимет около пятнадцати часов времени, то есть, почти два рабочих дня. И в течение всего этого времени команда специалистов, работающая над расшифровкой, должна сохранять собранность и рабочий настрой. Расшифровщик во время работы должен понимать, что он набирает на клавиатуре, о чём идёт речь в записи. То же самое можно сказать и работе редактора, корректора, наборщика текста. И каждая из этих работ имеет свою денежную стоимость.

 

Поэтому, когда слышите или читаете: «Назначьте свою цену, и мы на неё согласимся», вспомните о том, что прочли выше. Если вы желаете получить качественный транслит в не менее качественном оформлении – обращайтесь в серьёзные компании.

 

 

 

 

Карта сайта    Статьи     FAQ    Контакты